File: /home/gerold/public_html/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-et.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Estonian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-19 13:44:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: et_EE\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"
#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:190
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s ja %2$s"
#: admin/edit-contact-form.php:197
msgid "docs"
msgstr "dokumentatsioon"
#: admin/includes/editor.php:247
msgid "Additional settings"
msgstr "Veel sätteid"
#: modules/constant-contact.php:469 modules/recaptcha/recaptcha.php:420
msgid "Error"
msgstr "Viga"
#: includes/config-validator.php:587
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "Manustatud failide kogumaht on liiga suur."
#: includes/config-validator.php:418
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Vormi mallis kasutatakse keelatud HTML elemente."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:99
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "reCAPTCHA vastus on tühi."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:442
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA on sellel lehel aktiivne."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:105
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "reCAPTCHA skoor (%1$.2f) on lubatud piirmäärast (%2$.2f) madalam."
#: modules/akismet.php:57
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet vastab, et tegu on spam'iga."
#: includes/submission.php:420
msgid "Blacklisted words are used."
msgstr "Kasutatakse keelatud sõnu."
#: includes/submission.php:411
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Saadetud nonce ei kehti."
#: includes/submission.php:402
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "User-Agent on ebaloomulikult lühike."
#: modules/constant-contact.php:476
msgid "Configuration updated."
msgstr "Konfiguratsioon uuendatud."
#: modules/constant-contact.php:463
msgid "Connection established."
msgstr "Ühendus loodud."
#: modules/constant-contact.php:470
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Ühenduse loomine ei õnnestunud. Palun kontrolli oma konfiguratsioon üle."
#: modules/constant-contact.php:591
msgid "Select lists to which newly added contacts are to belong."
msgstr "Vali nimekirjad, millesse uued kontaktid lisatakse."
#: modules/constant-contact.php:590
msgctxt "Constant Contact"
msgid "Contact Lists: Select lists to which newly added contacts are to belong."
msgstr "Kontaktide nimekirjad: vali nimekirjad, millesse uued kontaktid lisatakse."
#: modules/constant-contact.php:568
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Lähtesta võtmed"
#: modules/constant-contact.php:587
msgctxt "Constant Contact"
msgid "Contact Lists"
msgstr "Kontaktide nimekirjad"
#: modules/constant-contact.php:497
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "See veebileht on ühendatud Constant Contact API'ga."
#: modules/constant-contact.php:573
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Ühenda Constant Contact API'ga."
#: modules/constant-contact.php:486
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:177 modules/recaptcha/recaptcha.php:435
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:513
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvesta muudatused"
#: modules/constant-contact.php:507 modules/recaptcha/recaptcha.php:452
msgid "Setup Integration"
msgstr "Seadista integratsioon"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:508
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Eemalda võtmed"
#: modules/constant-contact.php:236
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"
#: modules/constant-contact.php:9
msgid "Email Marketing"
msgstr "Email Marketing"
#: modules/constant-contact.php:490
msgid "Constant Contact Integration"
msgstr "Constant Contact integratsioon"
#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:456
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
#: modules/constant-contact.php:560
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Määra see URL ümbersuunamise URI'ks."
#: modules/constant-contact.php:553
msgid "Redirect URI"
msgstr "Ümbersuunamise URI"
#: modules/constant-contact.php:536
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"
#: modules/constant-contact.php:519
msgid "API Key"
msgstr "API Key"
#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"
#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
#: admin/edit-contact-form.php:202
msgid "Support forums"
msgstr "Tugifoorumid"
#: admin/edit-contact-form.php:184
msgid "Do you need help?"
msgstr "Vajad abi?"
#: admin/edit-contact-form.php:186
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Siin on mõned võimalused probleemide lahendamiseks."
#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:216
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: modules/acceptance.php:200
msgid "Not consented"
msgstr "Ei nõustunud"
#: modules/acceptance.php:198
msgid "Consented"
msgstr "Nõustus"
#: modules/acceptance.php:258
msgid "Condition"
msgstr "Tingimus"
#: includes/submission.php:82
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Kirja saatmine katkestati."
#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:138
msgid "(configuration error)"
msgstr "(seadistuse viga)"
#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:224
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(vasak ja parem nool)"
#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:219
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s klahvid vahetavad paneele"
#: admin/includes/editor.php:211
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Siin saad muuta erinevates olukordades näidatavaid teateid. Täpsema info jaoks vaata lehte %s."
#: admin/includes/editor.php:210
msgid "Editing messages"
msgstr "Teadete muutmine"
#: admin/includes/editor.php:209
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"
#: admin/includes/editor.php:130
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Siin saad muuta e-kirja malli. Täpsema info jaoks vaata lehte %s."
#: admin/includes/editor.php:57
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Siin saad muuta vormi malli. Täpsema info jaoks vaata lehte %s."
#: admin/includes/editor.php:56
msgid "Editing form template"
msgstr "Vormi malli muutmine"
#: admin/includes/editor.php:55
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"
#: admin/admin.php:131
msgid "How to resolve?"
msgstr "Kuidas seda lahendada?"
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "making a donation"
msgstr "annetuse tegemine"
#: admin/includes/welcome-panel.php:63
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin’s continued development and better user support."
msgstr "Sinu annetus aitab julgustada ja toetada plugina jätkuvat arendust ning paremat kasutajatuge."
#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Kui sulle meeldib kasutada Contact Form 7't ja leiad, et see on kasulik, palun kaalu %s."
#: admin/includes/welcome-panel.php:50
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "Ilma sinusuguste kasutajate poolse toetuseta on selle plugina jätkuv arendus ja kasutajatugi raske."
#: includes/config-validator.php:148
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Kasutatakse aegunud sätteid."
#: includes/contact-form.php:324 includes/contact-form.php:726
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "See kontaktivorm on vaid sisselogitud kasutajatele."
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "CAPTCHA kasutamiseks peab olema paigaldatud %s plugin."
#: includes/rest-api.php:33
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Sul ei ole kontaktivormi loomiseks õiguseid."
#: includes/rest-api.php:173
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Olemasolevat kontaktivormi ei saa uuesti luua."
#: includes/rest-api.php:295
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Kontaktivormi kustutamisel esines viga."
#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "Leiti %s konfiguratsiooniviga"
msgstr[1] "Leiti %s konfiguratsiooniviga"
#: includes/rest-api.php:55 includes/rest-api.php:71 includes/rest-api.php:87
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Sul ei ole õiguseid päritud kontaktivormile ligi pääsemiseks."
#: includes/rest-api.php:219 includes/rest-api.php:241
#: includes/rest-api.php:286 includes/rest-api.php:316
#: includes/rest-api.php:365
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Päritud kontaktivormi ei leitud."
#: includes/rest-api.php:19
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Sul ei ole õiguseid kontaktivormidele ligi pääsemiseks."
#: includes/config-validator.php:631
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Asukohas %path% ei ole manusefaili."
#: includes/config-validator.php:507
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "%name% väljas oleva e-postkasti kirjapilt on vigane."
#: includes/config-validator.php:142
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "Sõnumis kasutatakse HTML märksõnu."
#: includes/config-validator.php:140
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Saatja e-posti aadress ei kuulu veebilehe domeeni."
#: includes/config-validator.php:138
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Kasutatakse vigast e-postkasti kirjapilti."
#: includes/config-validator.php:136
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "On võimalik, et mõni väli jääb tühjaks."
#: includes/config-validator.php:146
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Mõned kirja päise väljad on vigased."
#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:401
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Vormi elementides kasutatakse nimesid, mis pole saadaval (%names%)."
#: admin/admin.php:134
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "Siin paneelis leiti 1 konfiguratsiooniviga"
#: admin/admin.php:133
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "Leiti %d konfiguratsiooniviga"
#: admin/admin.php:132
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "Leiti 1 konfiguratsiooniviga"
#: includes/rest-api.php:185 includes/rest-api.php:252 admin/admin.php:514
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Kontaktivormi salvestamisel esines viga."
#: admin/admin.php:135
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "Siin paneelis leiti %d konfiguratsiooniviga"
#: admin/includes/welcome-panel.php:77
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:375 includes/functions.php:401
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s on alates Contact Form 7 versioonist %2$s <strong>aegunud</strong>! Kasuta parem %3$s."
#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:74
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Paigalda sõnumite salvestamise plugin enne, kui see sinuga jõuab juhtuda. %s salvestab kõik kontaktivormide kaudu tulevad sõnumid andmebaasi. Flamingo on Contact Form 7 autori poolt loodud tasuta WordPressi plugin."
#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "Contact Form 7 doesn’t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 ei salvesta saadetud sõnumeid kuhugi. Seetõttu võivad meiliserveri probleemide või lehel tehtud vale e-posti seadistuse korral tähtsad sõnumid jäädavalt kaotsi minna."
#: admin/includes/welcome-panel.php:67
msgid "Before you cry over spilt mail…"
msgstr "Enne kaduma läinud e-posti üle kurvastamist…"
#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Saad tihti spämmi? Selle vastu on kaitse."
#: admin/includes/welcome-panel.php:24
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren’t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Spämmerid kiusavad kõiki; sinu kontaktivormid pole mingi erand. Spämmi ennetamiseks kaitse oma kontaktivorme Contact Form 7 poolt pakutavate võimsate spämmivastaste võimalustega."
#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: admin/includes/welcome-panel.php:29
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 toetab spämmi filtreerimist %1$s abil. Intelligentne %2$s blokeerib tüütud spämmirobotid. Lisaks, kasutades %3$s, saad blokeerida määratud märksõnu sisaldavad või määratud IP aadressilt saadetud sõnumid."
#: admin/includes/welcome-panel.php:39
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:40
msgid "comment blacklist"
msgstr "kommentaaride musta nimekirja"
#: includes/config-validator.php:144
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Mitu vormi kontroll-elementi asuvad üheainsa neid kirjeldava elemendi sees."
#: admin/includes/config-validator.php:131
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "KKK konfiguratsiooni validaatori kohta"
#: admin/includes/config-validator.php:130
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
#: modules/date.php:129
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "Kuupäev on lubatust varasem."
#: modules/date.php:134
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "Kuupäev on lubatust hilisem."
#: modules/file.php:185
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Faili üles laadimisel esines teadmata viga."
#: modules/file.php:190
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Seda tüüpi faile ei ole lubatud üles laadida."
#: modules/file.php:195
msgid "The file is too big."
msgstr "Fail on liiga suur."
#: modules/file.php:200
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Faili üles laadimisel esines viga."
#: modules/number.php:127
msgid "The number format is invalid."
msgstr "Numbri formaat ei ole korrektne."
#: modules/number.php:132
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "Number on lubatust väiksem."
#: modules/number.php:137
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "Number on lubatust suurem."
#: modules/text.php:183
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "Sisestatud e-posti aadress ei ole korrektne."
#: modules/text.php:190
msgid "The URL is invalid."
msgstr "URL ei ole korrektne."
#: modules/text.php:197
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "Telefoni number ei ole korrektne."
#: modules/quiz.php:185
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Küsimustiku vastus ei ole korrektne."
#: includes/contact-form-template.php:188
msgid "The field is required."
msgstr "Väli on nõutud."
#: includes/contact-form-template.php:195
msgid "The field is too long."
msgstr "Väli on liiga pikk."
#: includes/contact-form-template.php:202
msgid "The field is too short."
msgstr "Väli on liiga lühike."
#: modules/date.php:124
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "Kuupäeva formaat ei ole korrektne."
#: includes/contact-form-template.php:181
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Enne teate saatmist pead nõustuma tingimustega."
#: includes/contact-form-template.php:167
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Vähemalt ühe sisendväljaga esines viga. Palun kontrolli ja proovi uuesti."
#: includes/contact-form-template.php:160
#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Sõnumi saatmisel esines viga. Palun proovi hiljem uuesti."
#: admin/includes/config-validator.php:120
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Kontrolli seadistust"
#: includes/contact-form-template.php:153
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Täname sõnumi eest. See saadeti teele."
#: admin/includes/config-validator.php:41
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Kontrolli Contact Form 7 seadistusi"
#: admin/includes/config-validator.php:44
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Vead seadistuses võivad põhjustada sõnumite saatmata jäämist ning muid probleeme. Kontrolli kohe oma kontaktivorme."
#: admin/includes/config-validator.php:66
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Sul ei ole seadistuse kontrollimiseks õiguseid."
#: admin/admin.php:539
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Seadistuse kontroll tehtud. Ühtegi vigast kontaktivormi ei leitud."
#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:90
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""
#: includes/config-validator.php:20
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:528
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Seadistuse kontroll tehtud. Leiti %s vigane kontaktivorm."
msgstr[1] "Seadistuse kontroll tehtud. Leiti %s vigast kontaktivormi."
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:108
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "Kontrolli kohe %s kontaktivorm"
msgstr[1] "Kontrolli kohe %s kontaktivormi"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:210 admin/includes/welcome-panel.php:36
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:426
msgid "Settings saved."
msgstr "Sätted salvestatud."
#: modules/really-simple-captcha.php:248
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:421
msgid "Invalid key values."
msgstr "Võtmete väärtused on vigased."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:467
msgid "Site Key"
msgstr "Veebilehe võti"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:484
msgid "Secret Key"
msgstr "Salajane võti"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:176 modules/recaptcha/recaptcha.php:434
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"
#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(required)"
msgstr "(nõutav)"
#: includes/contact-form.php:174
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "Objecti <code>WPCF7_ContactForm</code> omadus <code>%1$s</code> <strong>ei ole enam kättesaadav</strong>. Kasuta selle asemel meetodit <code>%2$s</code>."
#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Lisaseaded</strong> annavad koha, kus saab selle kontaktivormi käitumist kohandada koodijuppide abil."
#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Loo duplikaat</strong> - kloonib kontaktivormi. Kloonitud kontaktivormil on sama sisu, mis originaalil, kuid erinev ID."
#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Muuda</strong> - viib selle kontaktivormi muutmise vaatesse. Selle vaateni jõuab ka kontaktivormi pealkirjal klõpsates."
#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here."
msgstr "<strong>Vorm</strong> on HTML vormi sisu. Võid kasutada suvalist HTML-i, mis on vormielemendi sees lubatud. Siin võid kasutada ka Contact Form 7-me vormi-silte."
#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>E-kiri (2)</strong> on lisamall, mis töötab sarnaselt E-kirjale. Erinevus on selles, et E-kiri (2) saadetakse vaid siis, kui E-kiri on edukalt saadetud."
#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here."
msgstr "<strong>E-kiri</strong> on koht e-kirja malli halduseks (päis ja sõnumi sisu), mille see kontaktivorm saadab peale kasutajapoolset sõnumi teelesaatmist. Siin saad kasutada Contact Form 7-me e-kirja-silte."
#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Pealkiri</strong> on kontaktivormi pealkiri. Seda pealkirja kasutatakse ainult kontaktivormi nimesildina ning seda saab muuta."
#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Vormi-silt on nurksulgudega ümbritsetud lühike kood, mida kasutatakse vormi sisus. Üldjuhul sümboliseerib vormi-silt sisendvälja ning tema komponendid saab jaotada nelja osasse: tüüp, nimi, valikud ja väärtused. Contact Form 7 toetab mitut tüüpi vormi-silte, sealhulgas tekstiväljad, numbriväljad, kuupäeva väljad, valikkastid, raadionupud, menüüd, failide üleslaadimise väljad, TURVAKOODid ja küsimustiku väljad."
#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "E-kirja-silt on nurksulgudega ümbritsetud lühike kood, mida saad kasutada igas \"E-kiri\" ja \"E-kiri (2)\" väljas. E-kirja-silt näitab kasutaja poolt vastavale vormi-sildiga loodud sisendväljale sisestatud väärtust."
#: modules/file.php:252
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Lubatud failitüübid"
#: modules/acceptance.php:243
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Aktsepteerimise valikkast"
#: modules/text.php:271 modules/text.php:274
#: admin/includes/welcome-panel.php:32
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: modules/select.php:194
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Luba mitut valikut"
#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Sinu poolt antavat infot ei jagata teenusepakkujatega ilma sinu loata."
#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "Võimalikud tegevused"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:9 modules/really-simple-captcha.php:275
msgid "CAPTCHA"
msgstr "TURVAKOOD"
#: modules/checkbox.php:230 modules/select.php:163
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "Valikkastid, raadionupud ja menüüd"
#: modules/submit.php:75 modules/acceptance.php:278 modules/file.php:262
#: modules/checkbox.php:278 modules/quiz.php:240 modules/textarea.php:179
#: modules/select.php:206 modules/date.php:210
#: modules/really-simple-captcha.php:300 modules/really-simple-captcha.php:315
#: modules/text.php:304 modules/number.php:218
msgid "Class attribute"
msgstr "Klassi atribuut"
#: includes/contact-form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktivorm"
#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: settings.php:152
msgid "Contact form %d"
msgstr "Kontaktivorm %d"
#: modules/date.php:156
msgid "Date field"
msgstr "Kuupäeva väli"
#: modules/date.php:123
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Saatja sisestatud kuupäeva formaat on vigane."
#: modules/date.php:128
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Kuupäev on lubatust varasem"
#: modules/date.php:133
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Kuupäev on lubatust hilisem."
#: modules/textarea.php:168 modules/date.php:181 modules/text.php:264
#: modules/number.php:189
msgid "Default value"
msgstr "Vaikimisi väärtus"
#: modules/text.php:181
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Saatja sisestatud e-kirja aadress ei ole korrektne"
#: modules/file.php:232 modules/file.php:235 modules/checkbox.php:241
#: modules/checkbox.php:244 modules/textarea.php:153 modules/textarea.php:156
#: modules/select.php:173 modules/select.php:176 modules/date.php:166
#: modules/date.php:169 modules/text.php:249 modules/text.php:252
#: modules/number.php:169 modules/number.php:172
msgid "Field type"
msgstr "Välja tüüp"
#: admin/includes/editor.php:194
msgid "File attachments"
msgstr "Manustatud failid"
#: modules/file.php:222
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "Faili üleslaadimine ja manustamine"
#: modules/file.php:247
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Failisuuruse limiit (baitides)"
#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "Lisainfo jaoks:"
#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Vormi-sildi generaator: %s"
#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "Vormi-sildid"
#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:60
msgid "From: %s"
msgstr "Saatja: %s"
#: modules/date.php:154
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Genereeri kuupäeva sisendi vormi-silt. Lisainfo jaoks vaata %s."
#: modules/select.php:161
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Genereeri lahtirulluva menüü vormi-silt. Lisainfo jaoks vaata %s."
#: modules/number.php:157
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Genereeri numbrilise väärtuse sisendi vormi-silt. Lisainfo jaoks vaata %s."
#: modules/file.php:220
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Genereeri vormi-silt faili üleslaadimiseks. Lisainfo jaoks vaata %s."
#: modules/checkbox.php:225
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Genereeri valikkastide grupi vormi-silt. Lisainfo jaoks vaata %s."
#: modules/checkbox.php:227
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Genereeri raadionuppude grupi vormi-silt. Lisainfo jaoks vaata %s."
#: modules/textarea.php:141
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Genereeri mitmerealise tekstisisendi vormi-silt. Lisainfo jaoks vaata %s."
#: modules/quiz.php:207
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Genereeri küsimuse-vastuse paari vormi-silt. Lisainfo jaoks vaata %s."
#: modules/text.php:234
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Genereeri üherealise URL sisendvälja vormi-silt. Lisainfo jaoks vaata %s."
#: modules/text.php:232
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Genereeri üherealise e-posti aadressi sisendvälja vormi-silt. Lisainfo jaoks vaata %s."
#: modules/text.php:230
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Genereeri üherealise lihttekstiga sisendvälja vormi-silt. Lisainfo jaoks vaata %s."
#: modules/text.php:236
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Genereeri üherealise telefoninumbri sisendvälja vormi-silt. Lisainfo jaoks vaata %s."
#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Genereeri saatmise nupu vormi-silt. Lisainfo jaoks vaata %s."
#: modules/acceptance.php:241
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Genereeri aktsepteerimise valikkasti vormi-silt. Lisainfo jaoks vaata %s."
#: modules/really-simple-captcha.php:273
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Genereeri TURVAKOODi pilt ning tema vastuse sisendväli. Lisainfo jaoks vaata %s."
#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Kontaktivormis hiirt rea kohal hoides näed tegevuslinke oma kontaktivormide haldamiseks. Saad teha järgnevaid toiminguid:"
#: modules/submit.php:70 modules/acceptance.php:273 modules/file.php:257
#: modules/checkbox.php:273 modules/quiz.php:235 modules/textarea.php:174
#: modules/select.php:201 modules/date.php:205
#: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/really-simple-captcha.php:310
#: modules/text.php:299 modules/number.php:213
msgid "Id attribute"
msgstr "Id atribuut"
#: modules/really-simple-captcha.php:292
msgid "Image settings"
msgstr "Pildi seaded"
#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "<strong>Sõnumites</strong> saad muuta erinevaid selle kontaktivormi poolt kasutatavaid teateid. Need sõnumid on üsna lühikesed, näiteks valideerimise veateade, mida näeb siis, kui nõutud väli jäeti tühjaks."
#: modules/really-simple-captcha.php:307
msgid "Input field settings"
msgstr "Sisestusvälja seaded"
#: modules/submit.php:88 modules/acceptance.php:291 modules/file.php:275
#: modules/checkbox.php:291 modules/quiz.php:253 modules/textarea.php:192
#: modules/select.php:219 modules/date.php:222
#: modules/really-simple-captcha.php:327 modules/text.php:317
#: modules/number.php:230
msgid "Insert Tag"
msgstr "Sisesta silt"
#: modules/select.php:195
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Lisa esimeseks valikuks tühi element."
#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Nimi"
#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "E-kirja-sildid"
#: modules/checkbox.php:266
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Tee valikkastid üksteist välistavaks"
#: modules/date.php:197 modules/number.php:205
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: includes/contact-form-template.php:65 includes/contact-form-template.php:97
msgid "Message Body:"
msgstr "Sõnumi sisu:"
#: modules/date.php:192 modules/number.php:200
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: modules/acceptance.php:253 modules/file.php:242 modules/checkbox.php:252
#: modules/quiz.php:219 modules/textarea.php:163 modules/select.php:183
#: modules/date.php:176 modules/really-simple-captcha.php:285
#: modules/text.php:259 modules/number.php:184
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: modules/number.php:159
msgid "Number fields"
msgstr "Numbriväljad"
#: modules/number.php:126
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Saatja sisestatud numbri formaat on vigane."
#: modules/number.php:136
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Number on üle maksimumi"
#: modules/number.php:131
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Number on alla miinimumi."
#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Siin vaates saad kontaktivormi muuta. Kontaktivorm koosneb järgnevatest komponentidest:"
#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Siin vaates saad hallata Contact Form 7 kontaktivorme. Hallatavate kontaktivormide arv on piiramatu. Igal kontaktivormil on unikaalne ID ja Contact Form 7 lühikood ([contact-form-7 ...]). Kontaktivormi postitusse või tekstimoodulisse lisamiseks pane sinna see lühikood."
#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Siin lehel saad hallata teenuseid, mis on Contact Form 7 kaudu kättesaadavad. API kasutamine võimaldab saadaolevate teenustega koostööd teha."
#: modules/checkbox.php:262 modules/select.php:193
msgid "One option per line."
msgstr "Üks valik rea kohta."
#: modules/quiz.php:229
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Üks püstkriipsuga eraldatud küsimuse-vastuse paar (nt Eesti pealinn?|Tallinn) rea kohta."
#: modules/acceptance.php:263 modules/acceptance.php:266
#: modules/checkbox.php:257 modules/checkbox.php:260 modules/select.php:188
#: modules/select.php:191
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "Ülevaaade"
#: modules/checkbox.php:263
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Pane nimesilt ette, valikkast taha"
#: modules/quiz.php:224 modules/quiz.php:227
msgid "Questions and answers"
msgstr "Küsimused ja vastused"
#: modules/quiz.php:209
msgid "Quiz"
msgstr "Küsimustik"
#: modules/date.php:187 modules/date.php:190 modules/number.php:195
#: modules/number.php:198
msgid "Range"
msgstr "Vahemik"
#: modules/file.php:236 modules/checkbox.php:245 modules/textarea.php:157
#: modules/select.php:177 modules/date.php:170 modules/text.php:253
#: modules/number.php:178
msgid "Required field"
msgstr "Nõutud väli"
#: modules/submit.php:26 includes/contact-form-template.php:42
msgid "Send"
msgstr "Saada"
#: modules/quiz.php:183
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Saataja ei sisestanud õiget vastust küsimusele"
#: includes/contact-form-template.php:151
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Teie sõnum on saadetud. Aitäh!"
#: modules/number.php:175
msgid "Slider"
msgstr "Slaider"
#: modules/number.php:174
msgid "Spinbox"
msgstr "Rullkast"
#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:63
msgid "Subject: %s"
msgstr "Teema: %s"
#: includes/contact-form-template.php:172
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Päringut peeti spämmiks."
#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "Saatmise nupp"
#: modules/text.php:195
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Saatja sisestatud telefoninumber ei ole korrektne."
#: modules/textarea.php:143 modules/text.php:239
msgid "Text fields"
msgstr "Tekstiväljad"
#: modules/really-simple-captcha.php:227
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Kood mida saatja sisestas ei kattu TURVAKOOD-iga."
#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don’t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page."
msgstr "Lisaks on veel erilised e-kirja-sildid, millel pole vastavat vormi-silti. Need sümboliseerivad meta andmeid, nagu vormi sisestaja IP aadress või lehe URL."
#: includes/contact-form-template.php:179
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Saatja peab tingimustega nõustuma"
#: includes/contact-form-template.php:186
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Saatja peab sisendvälja täitma"
#: modules/really-simple-captcha.php:369
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "See kontaktivorm sisaldab TURVAKOODI välju, aga vajalikud teegid (GD ja FreeType) ei ole saadaval teie serveril."
#: modules/really-simple-captcha.php:362
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "See kontaktivorm sisaldab TURVAKOODI välju, aga failide ajutine kaust (%s) ei eksisteeri või ei ole kirjutatav. Võite teha kausta või muuta selle õigusi käsitsi."
#: modules/file.php:310
msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "See kontaktivorm sisaldab välju faili üleslaadimiseks aga ajutine kaust (%s) failide jaoks ei eksiteeri või ei ole kirjutatav. Võite tekitada kausta või muuta selle õigusi käsitsi."
#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:70 includes/contact-form-template.php:102
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "See e-kiri saadeti kontaktivormi kaudu lehel %1$s (%2$s)"
#: modules/text.php:289
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Autori URL-i on nõutud"
#: modules/text.php:284
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Autori email aadress on nõutud"
#: modules/text.php:279
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Autori nimi on nõutud"
#: modules/file.php:280
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Selle välja kaudu üles laetud faili kirjale manusena kaasa panemiseks tuleb sisestada vastav e-kirja-silt (%s) väljale \"Manustatud failid\" sakis \"E-kiri\"."
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:262
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "TURVAKOODi kasutamiseks tuleb sul kõigepealt paigaldada ja aktiveerida plugin %s."
#: modules/checkbox.php:296 modules/textarea.php:197 modules/select.php:224
#: modules/date.php:227 modules/text.php:322 modules/number.php:235
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Selle sisendi kaudu saadud väärtuse kasutamiseks e-kirja väljal pead sisestama vastava e-kirja-sildi (%s) sakis \"E-kiri\" õigele väljale."
#: modules/text.php:215
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/text.php:188
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "Saatja sisestatud URL ei ole korrektne"
#: includes/contact-form.php:93 includes/contact-form.php:262
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetu"
#: modules/file.php:189
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Üles laetud fail ei ole lubatud tüüpi."
#: modules/file.php:194
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Üles laetud fail on liiga suur"
#: modules/file.php:199
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Faili üleslaadimine ebaõnnestus PHP vea tõttu"
#: modules/file.php:184
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus mingil põhjusel:"
#: modules/textarea.php:170 modules/date.php:183 modules/text.php:266
#: modules/number.php:191
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Kasuta seda teksti sisendvälja kohatäitena"
#: includes/contact-form-template.php:165
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Valideerimise vead"
#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don’t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Kuigi vormi-siltidel on võrdlemisi keeruline süntaks, ei pea sa seda vormi-siltide lisamiseks teadma, kuna saad kasutada arusaadavat sildi generaatorit (<strong>Genereeri silt</strong> nupp siin vaates)."
#: modules/checkbox.php:264
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Mähi iga element nimesildi elemendi sisse"
#: admin/includes/editor.php:248
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Siia saab lisada kohandamise koodijuppe. Täpsema info jaoks vaata %s."
#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Tõenäoliselt pead enne teenuse kasutamist kõigepealt registreeruma. Peale selle tegemist pead lubama Contact Form 7-l sinu konto nimel selle teenusega suhelda."
#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your Email"
msgstr "Email"
#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your Message"
msgstr "Teade"
#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your Name"
msgstr "Nimi"
#: modules/really-simple-captcha.php:229
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Sisestatud kood on vale"
#: modules/acceptance.php:233
msgid "acceptance"
msgstr "aktsepteerimine"
#: modules/checkbox.php:210
msgid "checkboxes"
msgstr "valikkastid"
#: modules/date.php:146
msgid "date"
msgstr "kuupäev"
#: modules/select.php:154
msgid "drop-down menu"
msgstr "lahtirulluv menüü"
#: modules/text.php:213
msgid "email"
msgstr "e-post"
#: modules/file.php:212
msgid "file"
msgstr "fail"
#: modules/number.php:149
msgid "number"
msgstr "number"
#: modules/quiz.php:199
msgid "quiz"
msgstr "küsimustik"
#: modules/checkbox.php:212
msgid "radio buttons"
msgstr "raadionupud"
#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "saada"
#: modules/text.php:217
msgid "tel"
msgstr "tel"
#: modules/text.php:211
msgid "text"
msgstr "tekst"
#: modules/textarea.php:133
msgid "text area"
msgstr "tekstiala"
#: includes/contact-form-template.php:158
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Saatjal ei õnnestunud teadet teele saata"
#: includes/contact-form-template.php:193
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Vähemalt ühe sisendvälja väärtuse pikkus ületab maksimaalset lubatut"
#: includes/contact-form-template.php:200
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Vähemalt ühe sisendvälja väärtuse pikkus on alla minimaalselt nõutut"
#: modules/textarea.php:143 modules/text.php:239
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"
#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"
#: modules/really-simple-captcha.php:275
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"
#: modules/quiz.php:209
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"
#: modules/number.php:159
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"
#: modules/file.php:222
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
#: modules/date.php:156
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"
#: modules/checkbox.php:230 modules/select.php:163
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
#: modules/acceptance.php:243
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
#: admin/includes/editor.php:246
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"
#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:583
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s vajab WordPressi versiooni %2$s või kõrgemat.</strong> Palun <a href=\"%3$s\">uuenda WordPressi</a> enne."
#: admin/edit-contact-form.php:47 admin/admin.php:42 admin/admin.php:388
msgid "Add New"
msgstr "Lisa uus"
#: admin/edit-contact-form.php:36 admin/admin.php:41
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Lisa uus kontaktivorm"
#: admin/includes/editor.php:172
msgid "Additional headers"
msgstr "Veel päiseid"
#: admin/edit-contact-form.php:261 admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional Settings"
msgstr "Lisaseaded"
#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:259
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Lisaseaded (%d)"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: admin/admin.php:25
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. Plugin Name of the plugin
#: modules/flamingo.php:191 admin/admin.php:24
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"
#: includes/contact-form.php:31 admin/admin.php:33 admin/admin.php:381
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kontaktivormid"
#: admin/admin.php:501
msgid "Contact form created."
msgstr "Kontaktivorm on loodud."
#: admin/admin.php:505
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Kontaktivorm on kustutatud."
#: admin/admin.php:503
msgid "Contact form saved."
msgstr "Kontaktivorm on salvestatud."
#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Kopeeri see lühikood ning aseta ta oma postituse, lehe või mooduli sisusse:"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
#: admin/edit-contact-form.php:168
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "Peida"
#: admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentatsioon"
#: admin/edit-contact-form.php:153
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "Loo duplikaat"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Muuda “%s”"
#: admin/edit-contact-form.php:38 admin/admin.php:32
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Muuda kontaktivormi"
#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Sisesta pealkiri siia"
#: admin/admin.php:306
msgid "Error in deleting."
msgstr "Viga kustutamisel."
#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Jäta tühjad e-kirja-sildid väljundist välja"
#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "KKK"
#: admin/edit-contact-form.php:237 admin/includes/editor.php:61
msgid "Form"
msgstr "Vorm"
#: admin/includes/editor.php:154
msgid "From"
msgstr "Saatja"
#: admin/includes/editor.php:135
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "Järgnevatel väljadel saad kasutada neid e-kirja-silte:"
#: admin/admin.php:54
msgid "Integration"
msgstr "Seostatus"
#: admin/admin.php:53 admin/admin.php:465
msgid "Integration with Other Services"
msgstr "Teiste teenustega seostatus"
#: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/editor.php:93
msgid "Mail"
msgstr "Email"
#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Mail (2)"
msgstr "E-kiri (2)"
#: admin/includes/editor.php:119
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "E-kiri (2) on lisamall, mida kasutatakse tihti automaatvastuste jaoks."
#: admin/includes/editor.php:181
msgid "Message body"
msgstr "Sõnumi sisu"
#: admin/edit-contact-form.php:245 admin/includes/editor.php:222
msgid "Messages"
msgstr "Teated"
#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#: admin/admin.php:416
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Otsi kontaktivormidest"
#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:396
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Otsingutulemused sõnale “%s”"
#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Setting up mail"
msgstr "E-kirja seadistus"
#: admin/admin.php:561
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Lühikood"
#: admin/edit-contact-form.php:139
msgid "Status"
msgstr "Olek"
#: includes/contact-form-template.php:40 admin/includes/editor.php:163
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "Tugi"
#: admin/admin.php:124
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Tehtud muudatused lähevad lehelt lahkumisel kaotsi."
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
#: admin/includes/editor.php:145
msgid "To"
msgstr "Saaja"
#: admin/includes/editor.php:188
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Kasuta HTML-i sisu tüüpi"
#: admin/includes/editor.php:85
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Kasuta teist e-kirja"
#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Kas soovid kustutada kontaktivormi?"
#: admin/admin.php:302
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Sul pole õigusi selle kustutamiseks."
#: admin/admin.php:606
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Sul ei ole õigusi selle kontaktivormi muutmiseks."
#: admin/admin.php:198 admin/admin.php:260
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Sul pole õigusi selle muutmiseks."
#: admin/edit-contact-form.php:125
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Võid kasutada ka seda vanas stiilis lühikoodi:"
#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"
#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"
#: admin/edit-contact-form.php:196 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:76
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:31
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:57
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:48
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 vajab sinu abi."
#: admin/includes/editor.php:128
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"